✅ Meghan Sullivan 강연으로 배우는 영어 표현
1. corrupt someone with ~
~로 누군가를 망쳐놓다, 타락시키다.

“I have corrupted thousands of youth with philosophy“
✔️ 강연에서는 corrupt가 ‘망치다’라는 뜻보다는,
유머 맥락에 따라 생각을 흔들다는 의미로 사용
2. one of the most important, but least appreciated ~
중요하지만 과소평가된

“I’m here to try to corrupt you with what I think is one of the most important, but least appreciated ideas in the philosophy of the good life today.”
✔️ 강조하면서도 과하지 않은,
에세이, 컬럼에서 유용
3. what exactly does it mean to ~?
정확히 ~ 한다는 건 무슨 의미일까?

“But what exactly does it mean to practice this virtue?”
✔️ 글 흐름 전환용으로 굳
4. thought experiment
사고 실험, 가정 실험

“I give them a thought experiment.”
5. the love everyone pill
모두를 사랑하게 만드는 약 (가상의 개념)

✔️ 복잡한 개념을
하나의 명사 덩어리로 압축
6. overwhelmingly
압도적으로

✔️ 실생활에서도 많이 쓰이는 표현
7. downright unbearable
완전히, 도저히 견딜 수 없는

“it can even be downright unbearable.”
✔️ downright = 완전히, 정말로 (강조)
8. third-tier, division-three virtue
최상급은 아닌, 하위권 수준의 덕목

“Civility, it’s a virtue, but like a third-tier, division-three virtue at best.”
✔️ third-tier: 3단계, 하위 등급
✔️ division three: 미국 스포츠 리그에서 최하위 디비전
✔️ at best: 아무리 좋게 봐줘도, 후하게 쳐줘야
9. dissolve the membrane
경계를 허물다, 막을 녹이다

“Love has the power to dissolve the membrane between yourself and another person.”
✔️ membrane : 막, 얇은 경계(세포막 같은)
10. splanchnizomai
(고대 그리스어) 내장이 뒤틀릴 정도로 느끼는 강한 연민과 사랑

“The Greek word in the Gospel of Luke that we’re given is ‘splanchnizomai’, his guts churn inside of him.”
(고대 그리스어)
→ 내장이 움직일 정도로 느끼는 강한 연민과 사랑
*splanchna : 내장, 장기, 창자
11. ethical constipation
윤리적 변비 상태 (비유적 표현)

“… we have been living through a period of what I would call ethical constipation.”
강렬하고 유머러스한 비유로
현대 사회의 정체된 윤리 감각을 표현한다.
12. the surest sign
가장 확실한 신호

“… this kind of love, this connection, it’s the surest sign that we are on the road to the good life.”
✔️ surest : sure의 최상급 → 의심의 여지가 가장 적은










